Notary Translation Services — What You Actually Need
Most people searching for "notary translation services" actually need a certified translation — not notarization. Here's the difference, what each costs, and where to find what you need.
In the US, notaries are not authorized to translate documents. Notaries can only notarize a translator's sworn statement that a translation is accurate — they cannot perform or certify the translation itself. What most people need for immigration, court, or government filings is a certified translation, which is a separate service provided by a professional translator.
Certified Translation vs. Notarized Translation
These two terms sound similar but refer to different things. Understanding the difference is critical before you spend money or submit documents to a government agency.
A professional translator provides a complete, accurate translation and signs a certificate of accuracy — a sworn statement that the translation is complete and correct to the best of their knowledge.
- USCIS immigration filings
- US courts
- Universities (diploma/transcript)
- Driver's license conversion
- Vital records (birth, marriage, death)
A certified translation PLUS the translator appears before a notary and swears under oath that the certificate of accuracy is genuine. The notary witnesses this oath and applies their seal.
- Some state courts
- Certain business contracts
- Some foreign government requirements
- Documents requiring an apostille
The US Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires certified translations for foreign-language documents but does not require notarization. USCIS's own policy (8 CFR 103.2(b)(3)) states documents must be submitted with a "full English translation which the translator has certified as complete and accurate." A notary seal is not mentioned. Adding notarization doesn't hurt, but you're paying extra for something USCIS doesn't require.
What a Notary Can and Cannot Do for Translated Documents
Where to Find Certified Translation Services
If you need a certified translation (with or without notarization), these are your main options:
Services like Tomedes, TransPerfect, CITI, and The Spanish Group specialize in USCIS-accepted certified translations. Turnaround is typically 1–3 business days. Most provide a digital certificate of accuracy with a seal that USCIS and courts accept.
The American Translators Association (atanet.org) has a member directory. ATA-certified translators have passed a rigorous examination in their language pair and are the gold standard for court and government submissions. Turnaround varies.
Many university language departments and law school clinics offer certified translation services at lower rates than commercial providers. Availability depends on location.
Some agencies offer both translation and notarization in one step — a translator prepares the certified translation, then appears before or works with an affiliated notary to provide a notarized version. Useful when the receiving institution specifically requires notarization.
When You Do Need a Notarized Translation
Despite USCIS not requiring it, some institutions do specifically require notarized translations:
- State courts — some state courts require translator's oaths to be notarized
- Foreign government documents — many countries require documents going to them to be notarized and apostilled
- Business contracts with international parties — the counterparty may specify a notarized translation
- Documents requiring an apostille — the apostille process sometimes requires notarization as a prerequisite step
In these cases, the process is: (1) certified translation by a professional, (2) notary witnesses the translator's oath and signs/seals the certificate of accuracy. The translator and the notary are two different people.
Need a Document Notarized? Get It Done Online in 15 Minutes
from $25If you already have your certified translation and need the notarization step, Proof connects you with a commissioned notary via video call — $25 per session, available 24/7.